Theodore Roosevelt a szívásról
Az egyik kedvenc motivációs idézetem Theodore Roosevelt-től származik:
It is hard to fail, but it is worse to never have tried to succeed. In this life we get nothing save by effort. [...]Egy olyan beszédéből származik, ahol a közönségét amerika felfegyverzésére és tulajdonképpen a további háborúkra akarja rábeszélni egy olyan korszakban, amikor még az izolacionizmus az uralkodó szemlélet.
Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs, even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy much nor suffer much, because they live in that grey twilight that knows neither victory nor defeat.
Theodore Roosevelt
De ettől függetlenül nagyon inspirálónak tartom, szabad fordításban így hangzik:
Szar amikor megszopjuk, de igazán az szívja meg, aki meg sem próbálja. Az életbe' mindenhez szívni kell.
Sokkal jobb, ha inkább bevállalod, rámész a főnyereményre és közben néha megszívod, mintha csak ülsz a langyosvízben, mint a többi zsibbadt mazsola.
Kedves Nyenyec, régi olvasód vagyok. Fáj, hogy teljesen fölöslegesen használod a "szar" és "szopás" szót, ebben a roosevelti idézetbe a "megszívás" sem illik bele. "Szabad fordításban" sem.
VálaszTörlésNem a trágárság zavar, hanem annak teljes indokolatlansága.
többször nekifutottam a fogalmazásnak, sajnos a végeredményen nem jött át az eredeti alkotói szándék úgy, ahogy azt szerettem volna, de mostmár így marad.
VálaszTörlés